Муравьи по английски во множественном числе по английски

Существительные, употребляющиеся только во множественном числе (Nouns which are always plural)

В английском языке, как и во многих других, названия многих парных предметов употребляются только во множественном числе, например, scissors (ножницы), trousers (брюки), glasses/spectacles (очки), tongs (щипцы), scales (весы):

  • These scissors are for cutting paper.
    Эти ножницы — для резания бумаги.
  • Your trousers are too long.
    Ваши брюки слишком длинные.
  • Where are my glasses/spectacles ? I want to read the newspaper.
    Где мои очки? Я хочу прочитать газету.

Некоторые из таких существительных часто используются с выражением a pair of (пара . ), которое подчёркивает, что состоят из двух частей:

  • a pair of trousers (пара брюк)
  • a pair of jeans (пара джинсов)
  • a pair of shoes (пара ботинок/туфель)
  • a pair of slippers (пара тапочек)
  • a pair of glasses (пара очков)
  • a pair of gloves (пара перчаток)
  • a pair of earrings (пара серёг)

Примечание

Выше было сказано, что существительное scales (весы) употребляется только во множественном числе как название парного предмета. Это справедливо для весов в их первоначальном виде, когда они представляли собой пару чашек, подвешенных к коромыслу. Но сегодня весы представляют собой электронный прибор для взвешивания, ничего общего не имеющего с весами в их первоначальном виде. Поэтому весы, на которых вы взвешиваетесь у себя в ванной, можно называть и «scales», и «scale». В США это существительное обычно употребляется в единственном числе (scale), а в Великобритании — во множественном (scales), хотя и американцы тоже часто говорят «scales».

Читайте также:  От чего темная кожа между ног как избавиться

Если существительное стоит во множественном числе, то и глагол при нём должен быть во множественном числе: «The scales aren’t weighing correctly … I’m sure of it!» = «Эти весы взвешивают неправильно. Я уверена в этом!»

В английском языке существительные clothes (одежда), goods (товар, товары), stairs (лестница), arms (оружие), riches (богатство, богатства), proceeds (выручка) употребляются, в отличие от русского языка, только во множественном числе:

  • Your clothes are dirty.
    У тебя грязная одежда.
  • In these years of globalisation the free trade of goods should not be questioned.
    В наше время глобализации нельзя ставить под сомнение свободу торговли.
  • I ran up the stairs and tore the door open.
    Я вбежал вверх по лестнице и рывком открыл дверь.
  • The police used firearms to disperse the crowd.
    Для разгона толпы полиция применила огнестрельное оружие.
  • The proceeds on the sale of the goods have been transferred into your account.
    Выручка от продажи товара переведена на ваш счет.

В английском языке существительные wages (заработная плата) и contents (содержание) употребляются, как правило, во множественном числе, между тем как в русском языке соответствующие существительные употребляются только в единственном числе:

  • My wages are high.
    Моя заработная плата высокая.
  • The table of contents should not contain any pictures.
    Оглавление (книги) не должно содержать никаких картинок.

Существительные potatoes (картофель), onions (лук), carrots (морковь), oats (овёс) употребляются, в отличие от русского языка, во множественном числе:

  • Potatoes are very cheap in autumn.
    Картофель очень дешёвый осенью.
  • Carrots are very healthy.
    Морковь очень полезна.
  • Spanish onions are sweet.
    Испанский лук сладкий.
  • Oats are used as fodder for horses.
    Овёс используется в качестве корма для лошадей.
Читайте также:  Клещ за ухом человек

Однако эти существительные могут употребляться и в единственном числе: a potato (картошка, одна штука картофеля), an onion (луковица), a carrot (морковка, один корешок моркови).

Существительные people (люди) и police (полиция), хотя и имеют форму единственного числа, употребляются со значением множественного числа и всегда должны иметь при себе глагол во множественном числе:

  • People say that the police are investigating the case.
    (Люди) Говорят, что полиция расследует это дело.

Если существительное people имеет значение «народ как нация, верующие одной религии или люди одной расы», то это существительное употребляется в единственном числе и глагол при нём должен быть в единственном числе:

  • Hungarians are a hospitable people .
    Венгры — гостеприимный народ.

В этом же значении существительное people может также иметь и множественное число. Тогда оно принимает форму peoples:

  • The peoples of Europe have been living together for centuries.
    Народы Европы живут вместе много веков.

Источник

Множественное число существительных в английском языке

Существительные в английском языке, как и в русском, могут стоять в форме единственного или множественного числа.

Единственное число (singular) обозначает один предмет:

Множественное число (plural) обозначает два и более предмета:

Образование множественного числа английских существительных

Английское существительное можно поставить во множественное число, прибавив к нему окончание -s. Оно читается как [ z ] после гласных и звонких согласных:

или как [ s ] после глухих согласных:

Если существительное оканчивается на свистящий или шипящий звук, то есть на буквы s, ss, x, sh, ch, то для него форма множественного числа образуется при помощи окончания -es [ iz ]:

Если существительное оканчивается на букву -y, перед которой стоит согласная, то во множественном числе -y меняется на i и к слову прибавляется окончание -es:

Исключения: имена собственные ( the two Germanys, the Gatsbys ) и составные существительные ( standbys ).

Если перед буквой -y стоит гласная, то множественное число образуется по общему правилу при помощи окончания -s, а буква y остается без изменений:

К существительным заканчивающимся на -o прибавляется окончание -es:

Исключения: bamboos, embryos, folios, kangaroos, radios, studios, zoos, Eskimos, kilos, photos, pros, pianos, concertos, dynamos, solos, tangos, tobaccos .

Если же существительное оканчивается на буквы -f или -fe, то во множественном числе они меняются на -v- и прибавляется окончание -es:

Исключения: proofs, chiefs, safes, cliffs, gulfs, reefs

Исключения при образовании множественного числа английских существительных

Некоторые существительные по историческим причинам имеют свои собственные способы построения множественного числа:

Источник

Mouse — mice, или Что вообще там творится в английском множественном числе

В английском языке полно исключений. И вот сегодня мы поговорим об исключениях во множественном числе. Потому что они создаются вообще как попало.

Man-men, mouse-mice, goose-geese — они слишком сильно выбиваются из стандартного правила, где в конце нужно добавить -s или -es. Постараемся разобраться, почему так происходит, какие закономерности есть и как лучше их запомнить.

Почему men, а не mans, и при чем тут умлаут

В английском языке несколько сотен слов с «неправильным» множественным числом. И создаются они как попало.

Правда, как попало. Потому что нет единого правила или сборки правил, по которым работают исключения из стандартной схемы с окончаниями -s и -es. Все исключения перешли в современный английский из староанглийского.

По сути люди просто использовали более привычные формы слов, которые впоследствии и стали языковой нормой.

В ряде случаев множественное число создается не окончанием, а заменой гласных.

Главная причина — умлаут. Да, это почти тот самый умлаут с точками над гласной, который и сегодня работает в немецком языке и продолжает исподтишка действовать в английском.

Умлаут (я-мутация или и-умлаут) — это тип изменения гласных звуков, в котором звук из заднего или среднего превращается в передний: [u>y, o>e, ɑ>æ или ɑ>æ>e].

В староанглийском умлаут служил для создания множественного числа, сравнительных степеней и форм глаголов в широком ряде случаев. В общем, универсальный механизм.

mann — menn (man-men) — мужчина-мужчины

fōt — fēt (foot-feet) — фут-футы, ступня-стопы

mūs — mȳs (mouse-mice) — мышь-мыши

Подобное движение гласных для изменения форм лексем — дело вполне обычное для всей германской группы языков. Лингвисты предполагают, что сам процесс начался примерно в 450-500 годах нашей эры, во время Великого переселения народов.

Единственный германский язык, который не был подвержен влиянию умлаута — готский. Все остальные так или иначе «двигали гласные».

В современном немецком умлаут — это грамматически закрепленная норма. Буквы с умлаутами есть также в шведском и исландском. В английском же прослеживается только его влияние.

К примеру, в следующих парах слов:

Full (полный) — fill (наполнять);

Gold (золото) — gild (золотить).

Даже неспециалисту видно, что формы слов практически одинаковые. Разница только в звучании гласной. Это и есть влияние умлаута из староанглийского языка.

Замена гласных во множественных числах современных английских слов — это как раз исключение. И тут есть интересный момент — все такие лексемы очень близкие и знакомые простому народу. Их использовали часто — и именно поэтому они не изменились, когда большинство перешло на образование множественного числа с окончаниями -s и -es. Люди просто продолжили использовать привычные формы.

Но это не отвечает на вопрос, почему mouse и mice пишутся так странно. Здесь другая причина, косвенно связанная с первой.

Дело в том, что в староанглийском языке не было единых вариантов написания слов. Вместо этого была куча региональных диалектов, которые писали слова как попало. Унификация орфографии стала возможна только с изобретением печатного станка. Но лингвистов как таковых тогда не было, поэтому печатники придумывали написание слов, исходя из собственных субъективных представлений о правильности. А из-за большого распространения печатной литературы подобные придуманные варианты становились единственно истинными. Случай с mouse и mice — именно такой.

Кстати, некоторые слова с окончанием -is также довольно странным способом образуют множественное число. К примеру:

crisis — crises (кризис-кризисы)

analysis — analyses (анализ-анализы)

thesis — theses (тезис-тезисы)

Тут вступают в действие оба правила. Формально добавляется окончание -es. Но получившиеся формы довольно неблагозвучные. Crisises, analysises — тут немного перебор с буквой «s», их неудобно произносить и писать. Поэтому «лишнее» окончание здесь не пишут, а просто меняют звук как в примере с умлаутами из староанглийского.

Кстати, большое исследование по умлаутам здесь. Качественное и подробное — для гиков и лингвистов.

Moose и moose: когда единственное и множественное число совпадают

Теперь вспомним про другую интересную фишку: слова, у которых единственное и множественное число полностью одинаковые. Вот некоторые из них:

Fish — fish (рыба-рыбы)

Deer — deer (олень-олени)

Moose — moose (лось-лоси)

Swine — swine (свинья-свиньи)

Buffalo — buffalo (буйвол-буйволы)

Shrimp — shrimp (креветка-креветки)

Trout — trout (форель-форели)

Все эти слова имеют нечто общее: они обозначают диких животных, которых можно поймать на рыбалке или охоте. То есть, животных, которых можно съесть. И эта особенность интересно отобразилась на английской грамматике.

Есть такое понятие zero plurals — нулевое множественное число. То есть, формально оно есть, но по факту — нет.

Возьмем на примере лося. Moose может обозначать как конкретное животное, так и вид или тип в целом.

I’ve shot a moose yesterday — Вчера я подстрелил лося. — Конкретное животное.

I’m going to hunt moose — Я собираюсь охотиться на лося. — Обобщенное название вида.

А раз конкретное животное и вид в общем можно было назвать одним словом, то и формы единственного и множественного числа были одинаковыми.

Тут стоит сказать, что формально у некоторых из этих слов есть «классическое» множественное число с окончанием -s или -es. Но оно используется только в специальных и довольно нечастых случаях.

К примеру, если нужно упомянуть много рыб, то используется fish. Но если имеется в виду много видов рыб, то здесь вполне легально можно использовать fishes. Также слово fishes допускается, если имеется в виду рыбы как знак зодиака. Правильное название, конечно, Pisces, но Fishes — тоже норм.

По такой же логике shrimps можно использовать, если говорить о разных видах креветок.

Интересно, что домашние животные вполне себе подружились с окончанием -s и -es: к примеру, cows или horses. А нулевое множественное число касается только диких.

Касательно причин, почему так. Если вкратце, то средневековые люди говорили: «Я пошел на оленя». Дичь употреблялась в единственном числе, потому что имелась в виду не конкретное животное, а вид в целом. Со временем это перешло в общеязыковую традицию, которая дошла и до наших дней. А если хотите подробный лингвистический разбор, то читайте это исследование. Там все очень доходчиво объясняется.

Слова с латинскими и греческими корнями

Их очень много в научной сфере, особенно в математике. И в основном это те лексемы, которые заканчиваются на -us или -um. И немногие из них в конце имеют -on.

Тут в целом не стали ничего придумывать и просто взяли их множественные числа прямиком из латинского или греческого языков. Хотя со временем многие из форм англицизировались и теперь грамматически правильными считаются обе: изначально латинская и английская с -s или -es.

Radius — radii (радиус-радиусі)

Fungus — fungi (гриб-грибы)

Cactus — cacti (кактус-кактусы)

Множественные числа по латинским правилам чаще всего встречаются в научных текстах.

К примеру, в обычной речи вполне допустимо сказать cactuses.

I saw so many cactuses in Mexico.

Я видел так много кактусов в Мексике.

Но если имеются в виду именно рода и виды семейства кактусовых, то здесь будет уместнее использовать именно cacti.

Абсолютно то же самое и с множественным числом слова radius. В обычной речи вполне допустимо использовать radiuses — это тоже будет грамматически правильно. А вот в математических примерах и теоремах следует брать именно radii.

Практически всех студентов, которые изучают английский как второй, шокирует тот факт, что data — это множественное число. А единственное на самом деле — datum.

Окончание -a во множественном числе выглядит немного странно, но для тех самых латинских слов это норма. И здесь уже не получится выкрутиться тем, что возможны оба варианта.

Слово bacteria — правильное, но bacteriums — ошибка. То же самое со словами curriculum, memorandum, stratum.

Ну и совсем немного вспомним греческое словечко феномен — phenomenon. Потому что его множественное число формируется четко по правилу выше — окончание меняется на -a. Поэтому не phenomenons, а phenomena.

Понятно, что это далеко не все исключения в грамматике. Да английский язык состоит из исключений чуть больше, чем полностью. Стоило бы вспомнить child и children, а также person и people. Но на них можно написать отдельный большой материал. Если вам это будет все еще интересно, пишите об этом в комментариях.

А если вам хочется еще больше интересных историй, по которым так удобно учить грамматику, записывайтесь на бесплатный пробный онлайн-урок с преподавателем и прокачивайте свой английский с удовольствием.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.07.2021.

Источник

Оцените статью